Typ publikácie | Vedecká monografia |
Rok vydania | 2016 |
Vydavateľstvo | Vydavateľstvo Belianum, Univerzita Mateja Bela, Banská Bystrica |
Autor (podľa obálky) | Kamila Brtková |
Autori z UMB | Brtková Kamila, Mgr., PhD. |
ISBN | 978-80-557-1163-8 |
ISSN | |
Počet strán | 110 |
Problematika prekladu ruských prechodníkov (transgresív) do slovenčiny je v prekladateľských kruhoch pertraktovaná a doteraz možno nie celkom uspokojivo riešená. Odpovede na otázky spojené s prekladom prechodníkov zákonite hľadajú všetci prekladatelia pri svojej práci. V gramatikách a v inej jazykovednej literatúre, rovnako ako aj v teórii translatológie, síce nachádzame poznatky o preklade prechodníkov, no tie sú často len teoretické a menej riešia konkrétne translatologické situácie. V tejto monografii chceme priblížiť teóriu praxi a rozobrať danú problematiku tak, aby sa v nej dalo ľahko orientovať. Prekladateľom, ktorí pracujú s ruským jazykom, sa pokúsime uľahčiť cestu hľadania správnych riešení. Predkladáme analýzu vybraných viet z diel ruských klasikov Nikolaja Vasilieviča Gogoľa a Michaila Zoščenka v preklade renomovaných slovenských prekladateľov Jána Ferenčíka a Viery Marušiakovej.